Ik ga me nog maar eens verdiepen in een Victoriaanse klassieker, Jane Eyre van Charlotte Brontë. Voor school las ik ooit al een ingekorte Engelse versie, nu eens de volledige vertaalde versie.
Ik ga me nog maar eens verdiepen in een Victoriaanse klassieker, Jane Eyre van Charlotte Brontë. Voor school las ik ooit al een ingekorte Engelse versie, nu eens de volledige vertaalde versie.
Een half vertaalde versie zou nogal lastig lezen zijn hé
Sorry, kan ’t nie laten

Een ingekorte vertaalde versie bedoelde ik hè sjoe

Sorry, ik kon het ook niet laten
Hoe je bedoelt de ingekorte vertaalde versie? Ik dacht dat je de volledige vertaalde versie bedoelde?

Nu snap ik er niks meer van
Trouwens, stond daar eerst niet ‘volledig vertaalde’ versie? DAt is tenslotte iets helemaal anders dan een volledige vertaalde versie, niet?
(het kan natuurlijk ook zijn dat ik me dat ingebeeld heb
)
Euh in mijn commentaar bedoelde ik de volledige vertaalde versie, oeps
En er stond ‘volledige vertaalde’ versie van in het begin, dat heb je je ingebeeld
Pffff ingewikkeld wordt het zo zeg
Trek het u niet aan, ik kon mijn eigen vorige commentaar eigenlijk al niet meer volgen
ik denk dat het heel goed is om Jane Eyre voor te lezen! het is zo’n mooi boek!!
dan snappen ze wat ze nu eigenlijk gelezen hebben
anders kan je ze na het boek de film laten zien